Polk Audio Speaker VM10 User Manual

VM10  
LCR/Satellite Loudspeaker  
Enceinte LCR/Satellite  
Altavoz Satélite LCR  
LCR-Satellitenlautsprecher  
Satellite LCR  
Caixa Acústica Satélite LCR  
VM20  
LCR Loudspeaker  
Enceinte LCR  
Altavoz LCR  
LCR-Lautsprecher  
Diffusore LCR  
Caixa Acústica LCR  
VM30  
Floorstanding Loudspeaker  
Enceinte Colonne  
Altavoz Torre  
Turmlautsprecher  
Tower  
Caixa Acústica Tipo Torre  
Owner’s  
Manual  
 
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,  
Stative, Halterungen oder Tische, die von  
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät  
verkauft wurden. Bei Verwendung eines  
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit  
Wagen und Gerät nicht umkippen und  
Verletzungen verursachen.  
ESPAÑOL  
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Guarde estas instrucciones.  
3. Respete todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Límpielo solamente con un paño seco.  
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.  
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist  
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel  
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch  
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.  
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor  
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten  
nicht auf diesem Gerät platziert werden.  
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.  
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo  
con las instrucciones del fabricante.  
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de  
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.  
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes  
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra  
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión  
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra  
en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.  
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,  
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.  
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!  
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere  
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner  
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.  
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:  
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.  
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.  
12. Use el aparato solamente con el carrito,  
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado  
por el fabricante o vendido con el aparato.  
Sea precavido cuando mueva el aparato  
en un carrito para evitar las lesiones que  
pueda producir un volcamiento.  
oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter  
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos  
períodos de tiempo.  
ITALIANO  
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando  
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón  
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,  
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.  
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe  
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,  
tales como floreros.  
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe  
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.  
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.  
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA  
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO  
1. Leggere queste istruzioni.  
2. Conservare queste istruzioni.  
3. Prestare attenzione alle avvertenze.  
4. Seguire tutte le istruzioni  
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.  
6. Pulire solo con un panno asciutto.  
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni  
fornite dal fabbricante.  
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre  
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.  
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina  
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa  
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,  
contattare un elettricista per sostituire la presa.  
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità  
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.  
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.  
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes  
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.  
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad  
producidos por el uso inadecuado de sus productos.  
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:  
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber  
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.  
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,  
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.  
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,  
staffa o tavolo specificato dal fabbricante  
o venduto con l’apparato. Se viene usato  
un carrello, fare attenzione per evitare  
danni dovuti al ribaltamento del carrello  
stesso o dell’apparato.  
DEUTSCH  
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN  
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch  
2. Behalten Sie diese Anweisungen.  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
4. Folgen Sie allen Anleitungen.  
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch.  
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend  
den Herstelleranweisungen.  
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere  
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina  
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia  
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.  
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla  
pioggia o all’umidità e non posizionare sull’unità alcun contenitore contenente un liquido, come  
ad esempio un vaso.  
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare  
il cavo di alimentazione dall’involucro.  
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.  
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-  
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).  
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che  
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna  
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso  
improprio dei suoi prodotti.  
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.  
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter  
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift  
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten  
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei  
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando  
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza  
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.  
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem  
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät  
o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito  
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
3
 
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso  
por longos períodos de tempo.  
PORTUGEUSE  
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário  
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como  
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre  
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.  
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto  
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados  
sobre este aparelho.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
4. Siga todas as instruções.  
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte  
o plugue do cabo de alimentação da tomada.  
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.  
5. Não use este aparelho perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,  
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.  
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem  
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos  
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino  
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,  
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.  
ATENÇÃO: Ouça com cuidado  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes  
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.  
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso  
incorreto de seus produtos.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição  
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis  
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.  
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,  
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.  
11. Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.  
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site  
e Saúde Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site  
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou  
mesa especificado pelo fabricante ou vendido  
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha  
cuidado ao movê-lo com o aparelho para  
evitar ferimentos causados por tropeções.  
ENGLISH  
SAFE LIMITS OF OPERATION  
TAKE INVENTORY  
Polk Audio specifies the recommended amplification range for each of its passive  
(non-amplified) loudspeakers. Typically that specification will be expressed as a  
range of power such as 20-200 Watts (per channel). It is important to understand  
what those numbers mean when choosing a receiver or amplifier for your Polk  
loudspeakers. The lower number indicates the lowest continuous rated power that  
will yield acceptable performance in a typical listening environment. The higher  
number indicates the highest per channel power that should be used with your  
Polk speakers. That number should not be confused with a “Power Handling”  
specification and it does not imply that the speaker will safely handle that full  
amount of power on a long-term basis. We specify a wide range of power ratings  
because not all electronics manufacturers use the same method for rating power.  
In fact, high quality lower-rated amplifiers sound better and play louder than low  
quality units with higher power rating.  
VM loudspeakers are sold as individual units.  
With your loudspeakers you should find:  
VM10  
• 1 VM10 LCR Satellite Loudspeaker  
• Cradle/Wall Mount Bracket (preassembled)  
• Shelf Stand (smoked glass base with attached  
feet; pedestal; 2 mounting screws, 2 nuts)  
• Owner’s Manual  
• Wall Mount Template  
• Online Registration Card  
• Polk Audio Grille Badge  
VM20  
Automobile horsepower is good analogy. Your car probably has far more horsepower  
than it needs for your daily commute and is likely capable of going well over 120mph  
(190km/hr). Having that extra power is good for on-ramp acceleration and danger  
avoidance (like getting away from brain-eating zombies) but that doesn’t mean that  
it is advisable to operate your car on North American highways at full power and  
maximum speed for an extended period of time. Just ask your local state trooper  
if you are in doubt. Similarly, we recommend using amplifiers and receivers with  
rated power above the Power Handling limits of our speakers because having extra  
power available for short term peaks is conducive to better sound quality, maximum  
dynamic range and effortless high volume output. But we strongly urge you not to  
use the full power of your amplifier or receiver for daily listening.  
• 1 VM20 LCR Loudspeaker  
• Cradle/Wall Mount Bracket (preassembled)  
• Owner’s Manual  
• Wall Mount template  
• Online registration card  
• Polk Audio Grille Badge  
VM30  
• 1 VM30 Tower Loudspeaker  
• Smoked glass base with feet attached  
• Four (4) 1/4"- 20 UNC bolts for attaching base  
• Owner’s Manual  
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless of its wattage, is made  
to play at higher listening levels than its power can clearly produce. Operation at  
this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier,  
which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion—  
turn the volume down or risk damaging your speakers. You can damage just  
about any speaker, regardless of power rating, if you drive an amplifier to or beyond  
the point of distortion.  
• Online Registration Card  
Important Note: If anything is missing or damaged, or if your speaker fails to operate,  
notify Polk Audio Customer Support Services immediately at 800-377-7655.  
SPEAKER MOUNTING OPTIONAL ACCESSORIES  
VM10 and VM20 Floor Stands  
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE  
Both the VM10 and VM20 can be mounted on stands that will place them at listening  
height. These stands, FS10 for the VM10 and FS20 for the VM20, are optional accessories  
Complete mounting instructions come with each stand.  
If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-  
check all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact  
the authorized Polk Audio dealer where you made your purchase, or contact Polk  
Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US & Canada only) or via  
email [email protected]. Outside the US & Canada, call 410-358-3600.  
More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and online  
manuals are available on our award-winning website www.polkaudio.com/home.  
VM20 Table Stand  
The VM20 can also be table mounted using the optional TS20 table stand, available  
through Authorized Polk Audio Dealers or on the Polk website.  
4
 
FRANÇAIS  
LIMITES D’OPÉRATION  
INVENTAIRE DES CONTENUS DE LA BOITE  
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification recommandée pour chacun  
de ses haut-parleurs non amplifiés. Cette spécification est typiquement exprimée  
en watts par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien comprendre la  
signification de ces chiffres avant de choisir un amplificateur ou un récepteur pour  
vos haut-parleurs. Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum requise  
pour assurer une performance convenable dans une pièce normale. Le deuxième chiffre  
indique la puissance nominale maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne  
doit pas être confondu avec la spécification de «capacité de puissance» et n’implique pas  
que le haut-parleur peut soutenir cette puissance de façon continue sans risque d’endom-  
magement. Nous spécifions une gamme de puissance d’amplification étendue parce que  
les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même méthode  
pour déterminer la puissance admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants  
de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que les amplificateurs plus  
puissants de qualité inférieure.  
Les enceintes VM sont vendues individuellement.  
Chaque boîte devrait contenir:  
VM10  
• 1 enceinte satellite VM10 LCR  
• 1 support mural/berceau (pré-assemblé)  
• 1 support pour étagère (base en verre fumé  
avec pieds, socle, 2 vis de montage, 2 écrous)  
• 1 manuel d’utilisation  
• 1 gabarit pour installation murale  
• 1 carte d’enregistrement en ligne  
• 1 médaillon Polk Audio pour la grille  
VM20  
• 1 enceinte satellite VM20 LCR  
• 1 support mural/berceau (pré-assemblé)  
• 1 manuel d’utilisation  
• 1 gabarit pour installation murale  
• 1 carte d’enregistrement en ligne  
• 1 médaillon Polk Audio pour la grille  
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie. Votre automobile a beau-  
coup plus de chevaux-vapeur que ceux requis par son utilisation quotidienne, vous perme-  
ttant probablement d’atteindre les 190 km/h ou plus! Vous ne roulez pas pour autant à  
fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons). Cependant, cette réserve de  
puissance vous permet de bien accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les accidents et  
de doubler sécuritairement. C’est pour cette même raison que nous vous recommandons  
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance nominale plus élevée que la  
capacité de puissance spécifiée pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puis-  
sance leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées sans effort et sans  
distorsion, assurant une gamme dynamique maximale et une performance optimale,  
même à très haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter votre  
chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.  
VM30  
• 1 enceinte-colonne VM30  
• 1 base en verre fumé avec pieds  
• 4 (quatre) boulons 1/4"- 20 UNC pour fixer la base  
• 1 manuel d’utilisation  
• 1 carte d’enregistrement en ligne  
Note importante: Si vous constatez des dommages, s’il manque des pièces ou  
si votre enceinte ne fonctionne pas, contactez immédiatement le Service à la  
Clientèle Polk Audio au 800-377-7655.  
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que soit sa puis-  
sance, est poussé au delà de ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau  
élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous entendez de la  
distorsion, baissez le volume sinon vous risquez d’endommager vos haut-par-  
leurs. Un haut-parleur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endom-  
magé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites de distorsion  
ACCESSOIRES OFFERTS EN OPTION  
Supports de plancher pour les VM10 et VM20  
Les VM10 et VM20 peuvent être installées sur des supports de plancher qui les  
positionnent à la hauteur des oreilles. Vous pouvez vous procurer ces supports  
(FS10 pour la VM10 et FS20 pour la VM20) chez votre revendeur agréé Polk Audio  
sont fournies avec chaque support.  
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez des difficultés, vérifiez toutes  
vos connexions. Si vous en concluez que le problème est relié au haut-parleur, commu-  
niquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk  
Audio au 1-800-377-7655 (L-V, 9-18, HNE, Canada et É.-U. seulement). À l’extérieur  
des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous contacter  
par courriel à l’adresse: [email protected]. Pour plus d’information—incluant  
des chroniques pratiques, des FAQ et des manuels d’utilisation en ligne, visitez notre  
Support de table pour VM20  
La VM20 peut également être installée sur une table grâce au support TS20, disponible  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
5
 
ESPAÑOL  
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN  
HAGA INVENTARIO  
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomendado para sus altavoces  
pasivos (no amplificados). Por lo general, la especificación se expresa como un cierto  
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante entender lo que  
estos números significan cuando se escoge un receptor o un amplificador para los altavo-  
ces Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal continua mínima que pro-  
duce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico normal. El número superior indica  
la potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no  
debe confundirse con la “administración de potencia” y no implica que el altavoz admin-  
istre indefinidamente con seguridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama  
de valores nominales de potencia porque no todos los fabricantes de aparatos electróni-  
cos utilizan el mismo método para establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los  
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo suenan mejor y más  
fuerte que las unidades de baja calidad con valor nominal de potencia alto.  
Los altavoces VM se venden como unidades individuales.  
La caja de envío del altavoz debe contener lo siguiente:  
VM10  
• Altavoz satélite LCR VM10  
• Base o soporte de montaje en la pared (armado)  
• Pedestal para repisa (base de vidrio ahumado  
con patas; pie; 2 tornillos de montaje, 2 tuercas)  
• Manual del propietario  
• Plantilla de montaje en la pared  
• Tarjeta de registro en línea  
• Insignia para la rejilla de Polk Audio  
VM20  
• Altavoz LCR VM20  
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una buena analogía. Su  
automóvil probablemente tiene muchos más caballos de fuerza de los que necesita para  
ir diariamente al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de 120 mph  
(190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para la aceleración en las rampas de  
entrada a las autopistas y para evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable  
conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia durante largos períodos  
de tiempo. No lo es. Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía. De manera  
similar, recomendamos que use amplificadores y receptores con valor de potencia nomi-  
nal mayor que los límites de administración de potencia de nuestros altavoces, porque  
tener potencia adicional para máximos de poca duración conduce a mejor calidad de  
sonido, máxima gama dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le recomen-  
damos enfáticamente que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima de su  
amplificador o receptor.  
• Base o soporte de montaje en la pared (armado)  
• Manual del propietario  
• Plantilla de montaje en la pared  
• Tarjeta de registro en línea  
• Insignia para la rejilla de Polk Audio  
VM30  
• Altavoz torre VM30  
• Base de vidrio ahumado con patas  
• Cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20 para montar la base en el altavoz  
• Manual del propietario  
• Tarjeta de registro en línea  
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un amplificador, independiente-  
mente de su potencia en vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.  
El funcionamiento a este volumen puede producir altos niveles de distorsión audible  
originada en el amplificador, lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso a lo  
que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese a dañar  
los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar, independientemente de su valor  
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la  
distorsión y más.  
Nota importante: Si algo falta o está dañado, o si el altavoz no funciona,  
comuníquese inmediatamente con Servicios de Apoyo al Cliente de Polk Audio  
llamando al 800-377-7655.  
ACCESORIOS OPCIONALES DE MONTAJE DE ALTAVOZ  
Pedestales de piso para VM20 y VM10  
Tanto el VM10 como el VM20 se pueden montar en pedestales que los ponen a la altura  
de audición. Estos pedestales, FS10 para el VM10 y FS20 para el VM20, son accesorios  
opcionales disponibles a través de su distribuidor autorizado de Polk Audio o de nuestro  
sitio Web. Siga las instrucciones de montaje que vienen con el pedestal.  
ASISTENCIA O SERVICIO TECNICO  
Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue teniendo dificultades,  
vuelva a comprobar todas las conexiones de cables. Si logra aislar el problema en el  
altavoz, comuníquese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el  
altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655 (de  
lunes a viernes de 9 a.m. a 6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo  
electrónico a [email protected]. Fuera de los EE.UU., llame al 410-358-3600.  
Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas frecuentes y manuales  
en línea en nuestro galardonado sitio Web www.polkaudio.com/home.  
Pedestal de mesa para VM20  
El VM20 también se puede montar en mesa con el pedestal de mesa opcional  
TS20, disponible a través de distribuidores autorizados de Polk Audio o del sitio  
Web de Polk Audio.  
6
 
DEUTSCH  
SICHERE BETRIEBSGRENZWERTE  
INHALT  
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten) Lautsprecher einen empfohle-  
nen Verstärkungsbereich fest. Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich aus-  
gedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig, dass Sie bei der Auswahl eines  
Receivers oder Verstärkers für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen  
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung, die in einer typischen  
Hörumgebung einen akzeptablen Sound bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste  
Leistung (pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet werden sollte. Diese  
Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit verwechselt werden und sagt nicht aus, dass der  
Lautsprecher diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen breiten  
Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller die gleichen Messmethoden  
verwenden. Hochwertige Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser  
und lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.  
VM-Lautsprecher werden einzeln verkauft.  
In jeder Lautsprecherpackung sollten Sie Folgendes finden:  
VM10  
• 1 VM10 LCR-Satellitenlautsprecher  
• Halterung/Wandbefestigung (vormontiert)  
• Regalständer (Rauchglassockel mit Füßchen,  
2 Befestigungsschrauben, 2 Muttern)  
• Benutzerhandbuch  
• Wandbefestigungsschablone  
• Online-Registrierungskarte  
• Polk Audio-Grill-Abzeichen  
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr Auto hat wahrscheinlich viel  
mehr PS als für die tägliche Fahrt zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190 km/h erre-  
ichen. Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in die Autobahn und bei  
der Vermeidung von Gefahrensituationen nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, län-  
gere Zeit mit Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren Automechaniker,  
wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen analog dazu Verstärker und Receiver mit  
einer Leistung, die über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für kurze  
Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine bessere Klangqualität, einen maxi-  
malen Dynamikbereich und eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.  
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres Verstärkers oder Receivers für  
den Dauerbetrieb verwenden.  
VM20  
• 1 VM20 LCR-Lautsprecher  
• Halterung/Wandbefestigung (vormontiert)  
• Benutzerhandbuch  
• Wandbefestigungsschablone  
• Online-Registrierungskarte  
• Polk Audio-Grill-Abzeichen  
VM30  
• 1 VM30-Turmlautsprecher  
• Rauchglassockel mit Füßchen  
• Vier (4) ¼-Zoll-20 UNC-Schrauben zur Befestigung des Sockels  
• Benutzerhandbuch  
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt, lautere Musik abspielt, als er  
ohne Verzerrung produzieren kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem  
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe, hörbare Verzerrungen erzeu-  
gen, welche die Musik rau und grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen  
hören, sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher nicht  
beschädigt werden. Sie können praktisch jeden Lautsprecher (ungeachtet der  
Belastbarkeit) beschädigen, wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,  
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.  
• Online-Registrierungskarte  
Wichtiger Hinweis: Falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken, oder Ihr  
Lautsprecher nicht funktioniert, kontaktieren Sie bitte sofort den Polk Audio-Kundendienst  
unter +800-377-7655 (nur USA und Kanada, ansonsten +410-358-3600).  
OPTIONALES ZUBEHOR ZUR LAUTSPRECHERBEFESTIGUNG  
VM10- und VM20-Bodenständer  
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Installationsanweisungen gefolgt sind,  
sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie zu dem Schluss kommen,  
dass das Problem am Lautsprecher liegt, kontak-tieren Sie bitte den autorisierten Polk  
Audio-Händler, bei dem Sie den Lautsprecher gekauft haben, oder rufen den Polk Audio-  
Kundendienst unter 800-377-7655 (M-F, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, nur USA) an oder  
senden eine E-Mail an [email protected]. Von außerhalb der USA rufen Sie  
+1 410-358-3600 an.Detaillierte Anweisungen, Antworten auf häufig gestellte Fragen  
und Online-Handbücher finden Sie auf der preisgekrönten Website  
Sowohl der VM10 als auch der VM20 kann auf einem Ständer montiert werden, der ihn  
auf Hörhöhe bringt. Diese Ständer, der FS10 für den VM10 und der FS20 für den VM20  
sind als optionales Zubehör von Ihrem autorisierten Polk Audio-Händler oder auf unserer  
Montageanleitung ausgeliefert.  
VM20-Tischständer  
Der VM20 kann auch mit dem TS20-Tischständer auf einem Tisch aufgestellt werden.  
Dieser ist von Ihrem autorisierten Polk Audio-Händler oder auf der Polk-Website erhältlich.  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
7
 
ITALIANO  
LIMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE AL FUNZIONAMENTO  
CONTENUTO  
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato per ciascuno dei suoi dif-  
fusori passivi (non amplificati). In genere tale specifica viene espressa come un intervallo  
di potenza, ad esempio 20-200 watt (per canale). È importante capire il significato di  
questi valori quando si deve scegliere un ricevitore o un amplificatore per un diffusore  
Polk. Il valore minimo indica il livello più basso di potenza continua che assicura  
prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto, mentre il valore massimo indica  
il livello più alto di potenza per canale che deve essere applicato con un diffusore Polk  
e non va confuso con la “potenza nominale” né implica che al diffusore si possa applicare  
tale livello di potenza a lungo termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza  
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano lo stesso metodo per speci-  
ficare la potenza nominale; infatti, il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e  
più alto del suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando questi ultimi hanno  
potenze nominali maggiori.  
I diffusori VM sono venduti singolarmente.  
La dotazione dei diffusori include:  
VM10  
• 1 satellite VM10 LCR  
• Staffa per fissaggio a parete/base (già montata)  
• Base da scaffale (base in vetro fumé con piedini  
già fissati; supporto; due viti di fissaggio; due dadi)  
• Manuale del proprietario  
• Dima per il fissaggio a parete  
• Scheda di registrazione online  
• Logotipo Polk Audio da fissare alla griglia  
VM20  
• 1 diffusore VM20 LCR  
La potenza di un’automobile offre una buona analogia. Un’automobile può sviluppare una  
potenza di gran lunga superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano in città  
e può raggiungere una velocità superiore a 160 km/h. Poter disporre di questa potenza  
supplementare è utile quando si deve accelerare su una rampa d'accesso di autostrada  
o per evitare un pericolo, ma ciò non significa che sia opportuno viaggiare in autostrada  
alla massima potenza e velocità per lunghi periodi di tempo, come un meccanico o la  
polizia stradale potrebbero subito confermare. Analogamente, è consigliabile adoperare  
amplificatori e ricevitori con potenza nominale superiore a quella dei diffusori, in quanto  
poter disporre di una certa potenza supplementare per picchi di breve durata consente  
di ottenere qualità migliore del suono, massima gamma dinamica e uscita senza problemi  
ad alto volume. Ma suggeriamo vivamente di non fare funzionare l’amplificatore o il  
ricevitore alla massima potenza per l’ascolto prolungato.  
• Staffa (già montata) per fissaggio a parete/base  
• Manuale del proprietario  
• Dima per il fissaggio a parete  
• Scheda di registrazione online  
• Logotipo Polk Audio da fissare alla griglia  
VM30  
• 1 tower VM30  
• Base in vetro fumé con piedini già fissati  
• Quattro viti da 1/4"- 20 UNC per il fissaggio della base  
• Manuale del proprietario  
• Scheda di registrazione online  
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore, indipendentemente dalla sua potenza  
nominale, viene fatto funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con  
nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione che si genererebbe in queste con-  
dizioni nell’amplificatore potrebbero aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono  
è distorto, bisogna abbassare il volume per non rischiare di danneggiare i diffu-  
sori. Facendo funzionare un amplificatore oltre il punto di distorsione si può danneggiare  
un diffusore indipendentemente dalla sua potenza nominale.  
Nota Bene: se mancano componenti o si rilevano danni oppure se il diffusore non  
funziona, contattare immediatamente il servizio clienti Polk Audio.  
ACCESSORI OPZIONALI PER IL FISSAGGIO DEL DIFFUSORE  
Basi da pavimento VM10 e VM20  
Sia il modello VM10 che il modello VM20 possono essere fissati a una base in modo da  
essere situati all’altezza dell’ascoltatore. Le basi—rispettivamente i modelli FS10 e FS20–  
sono optional disponibili presso i rivenditori autorizzati Polk Audio Dealer o sul nostro sito  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di  
nuovo tutte le connessioni. Una volta isolato il problema al diffusore, contattare il rivendi-  
tore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al  
numero 800-377-7655 (lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST, solo negli  
Stati Uniti) o per e-mail all’indirizzo [email protected]. Fuori degli Stati Uniti  
chiamare il numero 001-410-358-3600. Per ulteriori informazioni, tra cui articoli pratici  
sui sistemi audio, domande frequenti (FAQ) e manuali online, visitare il nostro sito Web  
Base da tavolo VM20  
Il modello VM20 può anche essere fissato a un tavolo mediante l’apposita base opzionale  
TS20, disponibile presso i rivenditori autorizzati Polk Audio o sul sito web Polk.  
8
 
PORTUGEUSE  
LIMITES SEGUROS DE OPERAÇÃO  
VERIFIQUE O CONTEUDO  
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada uma de suas caixas acústicas  
passivas (não amplificadas). Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa  
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender o significado desses  
números ao escolher um receiver ou um amplificador para as caixas acústicas Polk. O  
número menor indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá um desem-  
penho aceitável em um ambiente de audição comum. O número maior indica a potência  
mais elevada por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk. Este número  
não deve ser confundido com uma especificação de “potência máxima permissível” e não  
significa que a caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo desta quanti-  
dade de potência. Especificamos uma ampla gama de classificações porque nem todos os  
fabricantes de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de classificação de  
potência. Na verdade, amplificadores de alta qualidade com menor classificação têm  
reprodução sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa qualidade com classifi-  
cação mais elevada.  
As caixas acústicas VM são vendidas como unidades individuais.  
Componentes que acompanham as caixas acústicas:  
VM10  
• 1 caixa acústica satélite LCR VM10  
• Suporte/base para instalação em parede (pré-montado)  
• Suporte para prateleira (base com vidro fumê com pés  
integrados; pedestal; 2 parafusos de fixação, 2 porcas)  
• Manual do proprietário  
• Modelo para instalação em parede  
• Cartão de registro online  
• Emblema de grade da Polk Audio  
VM20  
• 1 caixa acústica LCR VM20  
• Suporte/base para instalação em parede (pré-montado)  
• Manual do proprietário  
• Modelo para instalação em parede  
• Cartão de registro online  
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia. Seu carro provavelmente  
tem muito mais potência do que precisa para suas viagens diárias e provavelmente  
pode atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta potência adicional é útil  
para acelerar ao entrar em uma rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se  
alimentam de cérebros), mas não significa que é aconselhável dirigi-lo nas estradas à  
plena potência e máxima velocidade durante um período prolongado. Se estiver em  
dúvida, pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante, recomendamos o uso  
de amplificadores e receivers com potência nominal acima dos limites da potência  
máxima permissível das caixas acústicas, pois a potência extra disponível para picos  
de curta duração promove melhor qualidade de som, máxima faixa dinâmica e repro-  
dução de alto volume natural. No entanto, recomendamos enfaticamente que não use  
a potência plena do amplificador ou receiver para as reproduções sonoras cotidianas.  
• Emblema de grade da Polk Audio  
VM30  
• 1 caixa acústica tipo torre VM30  
• Base de vidro fumê com pés integrados  
• 4 (quatro) parafusos UNC de 1/4"- 20 para fixar a base  
• Manual do proprietário  
• Cartão de registro online  
Os alto-falantes podem ser danificados quando um amplificador, independentemente  
de sua potência, for operado a níveis de reprodução mais elevados do que consegue  
produzir. A operação nesse volume pode resultar em níveis muito elevados de distorção  
audível a partir do amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso e estri-  
dente ao áudio sendo reproduzido. Se ouvir distorção, reduza o volume ou as caixas  
acústicas poderão ser danificadas. É possível danificar praticamente qualquer caixa  
acústica, independentemente de sua potência, se o amplificador for utilizado além do  
ponto de distorção.  
Observação importante: Se algum componente estiver danificado ou faltando,  
ou se a caixa acústica não funcionar, avise imediatamente os Serviços de Suporte  
ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655.  
ACESSORIOS OPCIONAIS PARA INSTALAÇÃO DE CAIXAS ACUSTICAS  
Modelos de piso VM10 e VM20  
Os modelos VM10 e VM20 podem ser montados em suportes para que fiquem na  
altura ideal para ouvir. Estes suportes, o FS10 para a VM10 e o FS20 para a VM20,  
são acessórios opcionais disponíveis por intermédio de revendedores autorizados  
de instruções completas de instalação.  
AJUDA OU ASSISTENCIA TECNICA  
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as orientações de instalação, verifique as  
conexões dos cabos. Caso consiga isolar o problema ao alto-falante, entre em contato  
com o revendedor autorizado Polk Audio onde adquiriu o produto ou com o Serviço de  
Atendimento ao Cliente da Polk Audio ligando para 1-800-377-7655 (de segunda  
a sexta-feira, das 9h00 às 18h00 do horário de Nova York—apenas nos EUA) ou por  
e-mail pelo endereço [email protected]. Caso esteja em outro país, ligue  
para 1-410-358-3600. Nosso website premiado contém informações mais detalhadas,  
incluindo artigos informativos com procedimentos passo a passo, perguntas freqüentes  
e manuais eletrônicos. Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite  
Suporte de mesa da VM20  
A VM20 também pode ser colocada sobre uma mesa usando o suporte de mesa  
opcional TS20, disponível por intermédio de revendedores autorizados Polk Audio  
ou no website da Polk.  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
9
 
FIGURE 1  
This diagram gives a suggested placement for your VM speakers, along with suggestions for placing rear  
speakers. Create an equilateral triangle between the speakers and the listening position.  
Ce diagramme illustre l’emplacement conseillé des enceintes VM-un triangle équilatéral entre les enceintes  
et votre position d’écoute. Il illustre également l’emplacement conseillé pour les enceintes arrière.  
Este diagrama sugiere una ubicación para sus altavoces VM y para los altavoces traseros. Forme un triángulo  
equilátero entre los altavoces VM y la posición de audición.  
Das Diagramm zeigt eine mögliche Platzierung Ihrer VM-Lautsprecher, sowie Vorschläge für die Platzierung  
der hinteren Lautsprecher. Bilden Sie ein gleichseitiges Dreieck aus den Lautsprechern und Ihrer Hörposition.  
Questa illustrazione suggerisce come collocare i diffusori VM nonché quelli posteriori: creare un triangolo  
equilatero ai cui vertici si trovano i diffusori e la posizione di ascolto.  
Esta ilustração mostra as sugestões de posicionamento das caixas acústicas VM e das caixas acústicas  
traseiras. Crie um triângulo equilátero entre as caixas acústicas e a posição favorita do ouvinte.  
MOUNTING VM10 ON SHELF STAND  
FIGURE 2a & 2b  
[a]  
[b]  
a. Attach the pedestal to the glass base using two (two) 16mm flat head screws  
and 2 (two) M4T nuts.  
b. Attach the VM10 speaker to the pedestal using one (1) 1/4" long 1/4"- 20 bolt.  
INSTALLATION DE LA VM10 SUR UN SUPPORT POUR ETAGERE  
FIGURE 2a et 2b  
a. Fixez le support à la base en verre en utilisant de 2 (deux) vis à tête plate  
de 16mm avec 2 (deux) écrous MT4.  
b. Fixez l’enceinte VM10 au support en utilisant 1 (un) boulon 1/4"- 20 de 1/4".  
MONTAJE DEL VM10 EN EL PEDESTAL DE ESTANTERÍA  
FIGURA 2a y 2b  
a. Monte el pie en la base de vidrio con los dos (2) tornillos de cabeza plana de  
16 mm y las dos (2) tuercas M4T.  
b. Monte el altavoz VM10 en el pie con un (1) perno UNC 1/4"- 20 de 1/4 de plg.  
de largo.  
VM10 AUF REGALSTANDER MONTIEREN  
ABBILDUNG 2a & 2b  
a. Befestigen Sie den Ständer mit zwei (2) 16-mm-Senkkopfschrauben und zwei  
(2) M4T-Muttern am Glassockel  
b. Befestigen Sie den VM10-Lautsprecher mit einer (1) 1/4"-Zoll langen 1/4"  
Zoll-20-Schraube am Ständer.  
FISSAGGIO DEL MODELLO VM10 A UNA BASE DA SCAFFALE  
FIGURA 2a e 2b  
a. Fissare il supporto alla base di vetro mediante due viti a testa piatta da 16mm  
e due dadi M4T.  
b. Fissare il diffusore VM10 al supporto mediante una vite da 1/4"- 20 lunga 6, 4mm.  
MONTAGEM DA VM10 NO SUPORTE PARA PRATELEIRA  
FIGURA 2a e 2b  
a. Fixe o pedestal à base de vidro usando os dois (2) parafusos de cabeças chatas  
de 16 mm e as duas (2) porcas M4T.  
b. Fixe a caixa acústica VM10 ao pedestal usando um (1) parafuso 1/4"- 20 de 1/4."  
10  
 
WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS  
FIGURE 3  
Use the included Wall Mount Template to locate, either vertically or horizontally,  
the wall mount bracket holes.  
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20  
FIGURE 3  
Utilisez le gabarit pour installation murale pour déterminer la position des vis  
du support mural (à la verticale ou à l’horizontale).  
MONTAJE EN LA PARED DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20  
FIGURA 3  
Con la plantilla de montaje en la pared que se suministra, marque vertical u horizontalmente  
los agujeros para el soporte de montaje en la pared.  
WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN  
ABBILDUNG 3  
Verwenden Sie die beiliegende Wandbefestigungsschablone um die (vertikal oder horizontal  
ausgerichteten) Wandbefestigungslöcher zu finden.  
FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20  
FIGURA 3  
Utilizzare la dima acclusa per individuare i fori, in verticale o in orizzontale, per la staffa di fissaggio.  
INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE  
FIGURA 3  
Use o modelo de instalação em parede para situar, vertical ou horizontalmente, os orifícios do suporte  
para instalação em parede.  
FIGURE 4  
When mounting in hollow dry wall, install mounting screws and anchors.  
Pour montage sur placoplâtre sans montant, utilisez des vis et des ancres de fixation.  
Cuando monte los altavoces en paredes huecas de plancha de yeso, use tornillos con anclas de montaje.  
Bei Befestigung an einer Gipskartonwand sind Dübel und Schrauben zu verwenden.  
Se si fisserà la staffa a una parete in cartongesso, adoperare viti e tasselli.  
Se a instalação for feita em parede de gesso acartonado oca, instale os parafusos com buchas para parede.  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
 
11  
[a]  
[b]  
Pivot Knuckle  
Jointure pivotante  
Articulación  
Drehgelenk  
Cerniera  
Junção pivotante  
Cradle/Wall Mount Bracket  
Support Mural/Berceau  
Base/Soporte de montaje en la pared  
Halterung/Wandbefestigung  
Staffa per fissaggio a parete/base  
Suporte/base para instalação em parede  
WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS  
WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN  
The VM Cradle/Wall Mount Bracket enables you to set the angle of your speaker over  
a wide range of adjustment because of the steep and shallow angles of the bracket's  
two faces and the pivot knuckle assemblies.  
Die VM-Halterung/Wandbefestigung ermöglicht es Ihnen, mittels des flachen bzw. steilen  
Winkels der zwei Seiten der Halterung und der Drehzapfen den Winkel Ihrer Lautsprecher  
auf viele Positionen einzustellen.  
FIGURE 5a & 5b  
ABBILDUNG 5a & 5b  
Remove the pivot knuckle assemblies from the cradle.  
Entfernen Sie die Drehzapfen aus der Halterung.  
Replace the 10mm long bolts with 19mm (3/4") long 1/4"- 20UNC bolts. These bolts  
should go through the back of the bracket, through the pivot knuckle and into the  
inserts located in the back of the VM10/VM20 enclosure.  
Set the angle of the speaker by moving the pivot knuckles, then tighten the bolts  
securely. Do not over-tighten.  
Important note: Once the speaker is mounted on the wall, the speaker  
angle cannot be adjusted.  
Hang the wall mount bracket, with the speaker attached, on the wall screws.  
Attach the Polk Audio grille badge. It’s orientation changes depending on whether  
you are using the loudspeaker as a center channel or as a vertically mounted L/R.  
Ersetzen Sie die 10 mm langen Schrauben mit 19 mm langen 1/4"-Zoll-20 UNC-  
Schrauben. Diese Schrauben reichen durch die Rückseite der Halterung, durch  
den Drehzapfen und in die Löcher in der Rückseite des VM10/VM20-Gehäuses.  
Verstellen Sie den Winkel des Lautsprechers, indem Sie die Drehzapfen bewegen  
und drehen Sie dann die Schrauben fest. Ziehen Sie sie nicht zu fest an.  
Wichtiger Hinweis: Sobald der Lautsprecher an der Wand montiert befestigt  
ist, kann der Lautsprecherwinkel nicht mehr verändert werden.  
Hängen Sie die Wandbefestigung, mit dem angebrachten Lautsprecher, auf  
die Wandschrauben.  
Bringen Sie das Polk Audio-Grill-Abzeichen an. Dessen Ausrichtung ändert sich,  
je nachdem, ob Sie den Lautsprecher als Center-Lautsprecher oder als vertikal  
montierten L/R-Lautsprecher verwenden.  
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20  
Le support mural/berceau VM vous permet d’orienter les enceintes selon  
vos préférences grâce à son système de jointures pivotantes polyvalent.  
FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20  
La staffa VM permette di regolare l’angolazione del diffusore su un ampio intervallo  
grazie alle curvature della staffa stessa e alle cerniere.  
FIGURE 5a et 5b  
Retirez les jointures pivotantes du berceau.  
Remplacez les boulons de 10mm par les boulons (1/4"- 20UNC) de 19mm.  
Ces boulons doivent franchir l’arrière du support et les jointures pivotantes  
et se visser dans les inserts situés à l’arrière de l’enceinte VM10 ou VM20.  
Ajustez l’angle de l’enceinte en la pivotant sur ses jointures et serrez  
fermement les boulons. Ne les serrez pas trop.  
FIGURA 5a e 5b  
Togliere le cerniere dalla base.  
Sostituire le viti da 10 mm con viti da 1/4"- 20 UNC lunghe 19 mm, inserendo queste  
ultime attraverso la parte posteriore della staffa, le cerniere e nei tasselli situati sulla  
parte posteriore della cassa VM10/VM20.  
Note importante: Une fois l’enceinte installée au mur, son angle ne peut  
plus être ajusté.  
Regolare l’angolazione del diffusore mediante le cerniere e quindi serrare bene le viti;  
non serrarle eccessivamente.  
Installez l’enceinte et son support au mur en enclenchant le support sur les vis.  
Fixez l’écusson Polk Audio sur la grille de l’enceinte. Son orientation dépend  
de la position de l’enceinte–à l’horizontale pour le canal central ou à la verticale  
pour les canaux gauche et droit.  
Nota Bene: una volta fissato il diffusore alla parete, la sua angolazione è fissa.  
Appendere la staffa, a cui si è fissato il diffusore, alle viti sulla parete.  
Fissare il logotipo Polk Audio alla griglia; il suo orientamento dipende dalla modalità  
d'uso del diffusore-per il canale centrale o collocato in verticale per il canale sx/dx.  
MONTAJE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20 EN LA PARED  
INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE  
La base/soporte de montaje en la pared VM permite orientar el altavoz en una amplia  
gama de direcciones gracias a las articulaciones y la cara alta o la cara baja del soporte.  
Os ângulos profundos e rasos dos dois lados e das junções pivotantes da base/suporte  
para parede do modelo VM permitem o amplo ajuste do ângulo da caixa acústica.  
FIGURA 5a y 5b  
FIGURAS 5a e 5b  
Quite las articulaciones de la base.  
Retire as junções pivotantes da base.  
Cambie los pernos UNC 1/4"-20 de 10 mm de largo por pernos UNC 1/4"- 20 de  
19 mm de largo (3/4"). Estos pernos deben pasar a través del soporte y la articulación  
y atornillarse en los insertos ubicados en la parte de atrás de la caja del VM10 o VM20.  
Oriente el altavoz moviendo las articulaciones, luego apriete los pernos firmemente.  
No apriete en exceso.  
Nota importante: Una vez que el altavoz esté montado en la pared, no se le puede  
ajustar el ángulo.  
Por medio del soporte de montaje en la pared, cuelgue el altavoz en los tornillos que  
hay en la pared.  
Troque os parafusos de 10mm de comprimento por parafusos UNC de 1/4"- 20  
de 19mm (3/4" pol.) de comprimento. Os parafusos devem ser inseridos através  
da parte traseira do suporte e da junção pivotante e rosqueados nos orifícios  
localizados na parte traseira da VM10/VM20.  
Ajuste o ângulo da caixa acústica movendo as junções pivotantes e depois  
aperte com firmeza os parafusos. Não aperte demasiadamente.  
Observação importante: O ângulo da caixa acústica pode ser ajustado  
depois de ela ser instalada na parede.  
Pendure o suporte para instalação em parede, com a caixa acústica, nos  
parafusos na parede.  
Prenda o emblema de grade da Polk Audio. A posição do emblema muda  
dependendo de a caixa acústica ser usada como canal central ou como  
canal esquerdo/direito montado verticalmente.  
Fije la insignia de rejilla de Polk Audio. Su orientación cambia dependiendo de que  
el altavoz sea de canal central o de canal izquierdo o derecho montado verticalmente.  
12  
 
CRADLE MOUNT FOR VM10/VM20  
FIGURE 6a & 6b  
HALTERUNG FUR VM10/VM20  
ABBILDUNG 6a & 6b  
[a]  
Note: The Cradle Mounts for both the VM10 and VM20  
are designed to be used with either side facing forward.  
This ensures more flexibilty in locating the speaker and  
gives the greatest range of adjustment if you need to  
angle the speaker toward your listening area.  
Hinweis: Bei den Halterungen für den VM10 bzw. den  
VM20 können wahlweise beide Seiten nach vorne ausgerichtet  
werden. Diese bietet mehr Flexibilität bei der Lautsprecher-  
platzierung und den größten Einstellbereich, wenn Sie den  
Lautsprecher auf den Hörbereich hin ausrichten müssen.  
Cradles for the VM10 and VM20 come preassembled.  
The speakers rest on their cradle’s pivoting knuckles.  
Die Halterungen für den VM10 und VM20 sind vormontiert.  
Die Lautsprecher ruhen auf den Drehzapfen der Halterungen.  
Set the speaker on the cradle and adjust the angle of  
the speaker by rotating the speaker and pivot knuckle.  
Stellen Sie den Lautsprecher auf die die Halterung und  
verändern Sie den Lautsprecherwinkel, indem Sie den  
Lautsprecher und den Drehzapfen drehen.  
[b]  
MONTAGE DE LA VM10 OU VM20 SUR BERCEAU  
FIGURE 6a et 6b  
FISSAGGIO ALLA BASE DEI MODELLI VM10/VM20  
FIGURA 6a e 6b  
Note: Les montures pivotantes des berceaux des VM10 et VM20  
peuvent être montées avec angle descendant ou ascendant vers  
l’avant. Ceci vous permet d’installer les enceintes selon vos  
préférences et de les orienter plus facilement vers le haut  
ou le bas selon votre position d’écoute.  
Nota: La base, sia per il modello VM10 che per il modello VM20,  
può essere posizionata con l’uno o l’altro lato rivolto in avanti;  
si ha quindi più flessibilità nella collocazione del diffusore  
e il più ampio intervallo di regolazione se occorre orientare  
il diffusore a un certo angolo rispetto all’area di ascolto.  
Les berceaux et les montures des VM10/VM20 sont livrés  
pré-assemblés. Les enceintes reposent sur les montures  
pivotantes des berceaux.  
La base per il modello VM10 o VM20 è già montata;  
il diffusore va collocato sulle cerniere della base.  
Shallow Angled Cradle  
Berceau avec montures à angle descendant  
Placez l’enceinte sur le berceau et ajustez l’angle de  
l’enceinte en pivotant l’enceinte et les montures.  
Collocare il diffusore sulla base e orientarlo sia girandolo  
sia girando le cerniere.  
Base con la cara baja hacia  
Halterung mit flachem Winkel  
Base con l’angolo minore rivolto in avanti  
Base com ângulo raso  
MONTAJE EN BASE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20  
FIGURA 6a y 6b  
BASE PARA INSTALAÇÃO DA VM10/VM20  
FIGURA 6a e 6b  
Please Note: Using the side of the Cradle  
Mount with the shallow angle as the front  
allows you to tilt the speaker down at a  
greater angle toward your listening area.  
Nota: Las bases de los altavoces VM10 y VM20 han sido  
diseñadas para orientar cualquiera de sus dos caras hacia  
delante. Esto da más flexibilidad en la ubicación del altavoz  
y la mayor gama posible de orientaciones del altavoz hacia  
el área de audición.  
Nota: As bases para instalação da VM10 e VM20 foram  
projetadas para serem usadas com qualquer um dos lados  
voltados para a frente. Isto proporciona mais flexibilidade de  
posicionamento da caixa acústica e maximiza as opções de  
ajuste se for necessário colocar a caixa acústica em uma  
posição voltada para a área ocupada pelos ouvintes.  
Notez Bien: La position des montures avec  
angle descendant vous permet d’orienter  
l’enceinte à un angle plus prononcé vers le  
bas (en direction de votre position d’écoute).  
Las bases de los altavoces VM10 y VM20 vienen armadas.  
Los altavoces se apoyan en las articulaciones de la base.  
As bases da VM10 e da VM20 são fornecidas pré-montadas. As  
caixas acústicas se apóiam nas junções pivotantes das bases.  
Nota: Poner la cara baja de la base hacia  
adelante permite inclinar el altavoz más  
hacia abajo hacia el área de audición.  
Fije el altavoz en la base y ajuste el ángulo girando el  
altavoz y la articulación.  
Coloque a caixa acústica na base e ajuste o ângulo da caixa  
acústica girando-a junto com a junção pivotante.  
Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung  
mit der flachen Seite nach vorn ausrichten,  
können Sie den Lautsprecher mehr nach  
unten auf den Hörbereich hin drehen.  
Nota: Posizionando la base con l’angolo  
minore rivolto in avanti è possibile inclinare  
di più verso il basso il diffusore verso l’area  
di ascolto.  
Steeper Angled Cradle  
Berceau avec montures à angle ascendant  
Base con la cara alta hacia adelante  
Halterung mit steilerem Winkel  
Base con l’angolo maggiore rivolto in avanti  
Base com ângulo mais profundo  
Nota: Usar o lado da base com ângulo  
raso virado para a frente permite aumentar  
o ângulo de inclinação da caixa acústica  
para baixo em direção à área ocupada  
pelos ouvintes.  
Please Note: Using the side of the Cradle Mount with the  
steeper angle as the front allows you to tilt the speaker up  
at a greater angle toward your listening area.  
Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung mit der steilen  
Seite nach vorn ausrichten, können Sie den Lautsprecher mehr  
nach oben auf den Hörbereich hin drehen.  
Notez Bien: La position des montures avec angle ascendant  
vous permet d’orienter l’enceinte à un angle plus prononcé  
vers le haut en direction de votre position d’écoute.  
Nota: Posizionando la base con l’angolo maggiore rivolto in  
avanti è possibile inclinare di più verso l’alto il diffusore verso  
l’area di ascolto.  
Nota: Poner la cara alta de la base hacia adelante permite  
inclinar el altavoz más hacia arriba hacia el área de audición.  
Nota: Usar o lado da base com ângulo mais profundo virado  
para a frente permite aumentar o ângulo de inclinação da caixa  
acústica para cima em direção à área ocupada pelos ouvintes.  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
13  
 
ATTACHING THE VM30 BASE  
FIGURE 7  
Attach the glass base to the VM30 speaker using four (4) 1/4"- 20 bolts.  
Montez la base de verre à la VM30 à l’aide de quatre (4) boulons 1/4"- 20.  
Fije la base de vidrio en el altavoz VM30 con cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20.  
Befestigen Sie den Glassockel mit vier (4) 1/4"-Zoll-20-Schrauben am VM30-Lautsprecher.  
Fissare la base in vetro al diffusore VM30 mediante quattro viti da 1/4"- 20.  
Fixe a base de vidro à caixa acústica VM30 usando quatro (4) parafusos 1/4"- 20.  
FIGURE 8  
Using binding post connections. Note: The binding posts for  
the VM30 Tower are located on the bottom of the loudspeaker.  
Utilisation des bornes de connexion. Note: Les bornes de l’enceinte-  
colonne VM30 sont situées au bas de l’enceinte.  
Uso de conexiones con tornillos de presión. Nota: Los tornillos de  
presión de la torre VM30 están ubicados en la base del altavoz.  
Insert speaker wire  
through hole.  
Loosen hex nut.  
Tighten hex nut.  
Serrer l’écrou.  
Do not insert insulated  
section of speaker wire.  
Desserrer l’écrou.  
Insérer le fil du haut-  
parleur dans le trou.  
Ne pas insérer la partie  
isolée du fil du haut-parleur.  
Afloje la tuerca hexagonal.  
Sechskantmutter lösen.  
Allentare il dado esagonale.  
Solte a porca hexagonal.  
Enrosque la tuerca  
de nuevo.  
Verwendung von Anschlussklemmen. Hinweis: Die Anschlussklemmen  
für den VM30-Turmlautsprecher befinden sich unten am Gehäuse.  
Inserte el cable de altavoz  
a través del agujero.  
No inserte la parte aislada  
del cable de altavoz.  
Sechskantmutter  
festschrauben.  
Isolation des Lautsprecher-  
drahtes nicht in das Loch  
schieben.  
Lautsprecherdraht durch  
das Loch schieben.  
Uso dei terminali cilindrici. Nota: I terminali cilindrici per il modello  
tower VM30 sono situati sulla parte inferiore del diffusore.  
Serrare il dado esagonale.  
Aperte a porca hexagonal.  
Inserire nel foro il cavo  
dell’altoparlante.  
Non inserire nel foro un  
tratto isolato di cavo.  
Uso de conexões roscadas. Nota: As conexões roscadas da torre  
VM30 estão localizadas na parte inferior da caixa acústica.  
Insira o cabo da caixa acús-  
tica através do orifício.  
Não insira a seção isolada  
do cabo da caixa acústica.  
To use Banana Plugs  
(US only):  
Carefully pry out the binding post plugs  
to expose banana plug holes.  
(This is for US owners only.)  
SPECIFICATIONS  
For performance specifications on the VM Series Speakers,  
FICHE TECHNIQUE  
Pour la fiche technique des enceintes VM Series, visitez notre  
FIGURE 9  
ESPECIFICACIONES  
Clean veneer with a damp cloth. Do not use furniture polish on veneer.  
Para ver especificaciones de rendimiento de los altavoces  
Nettoyez l’enceinte à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas d’encaustique.  
DATEN  
Limpie el enchapado con un paño húmedo. No limpie el enchapado con  
limpiador de muebles.  
Sie finden die Leistungsdaten der VM-Lautsprecherserie  
Furnier mit feuchtem Tuch reinigen. Verwenden Sie auf dem Furnier  
keine Möbelpolitur.  
DATI TECNICI  
Per i dati tecnici dei diffusori VM visitare il nostro sito web,  
Pulire le superfici in simil-legno con un panno umido. Non utilizzare  
prodotti lucidanti per mobili.  
ESPECIFICAÇOES  
Para obter informações sobre as especificações das caixas acústicas  
Limpe o acabamento com um pano úmido. Não use polidor de móveis  
no folheado de madeira.  
14  
 
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY  
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the product to any other party.  
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects  
in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free  
from defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
(outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.  
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard,  
Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the  
Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its  
option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will  
be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.  
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess  
of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized  
or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced.  
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above.  
In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer  
has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion  
may not apply to you.  
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply  
to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.  
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.  
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.  
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS  
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère  
le produit à tout autre parti.  
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut  
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.  
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera  
exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.  
Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,  
2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.  
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.  
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période  
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.  
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation  
commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation,  
ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées  
ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus.  
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.  
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.  
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient  
ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités  
et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.  
Polk Audio has been crafting affordable high performance loudspeakers since 1972. They are one of the world’s foremost manufacturers of quality  
home & car. Polk Audio’s dedication to research & development has resulted in over 55 worldwide patents for innovative loudspeaker technology,  
and Polk speakers consistently thrill our growing family of satisfied listeners, as well as the worldwide audio press.  
Get free information about building the audio system of your dreams, or free information on tweaking your current system for higher performance,  
9am-6pm EST. Ask for our Home Theater Handbook, or a copy of our annual newspaper, “The Speaker Specialist.” They’re both free, and chock full  
of audio information.  
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]  
15  
 
5601 METRO DRIVE  
BALTIMORE, MARYLAND 21215  
800-377-7655 (US & CAN, OUTSIDE US 410-358-3600)  
WWW.POLKAUDIO.COM  
“Polk Audio” is a registered trademark of Britannia Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.  
 

Peavey Portable Speaker SP 2X User Manual
Philips Baby Accessories SCF127 82 User Manual
Philips Battery Charger SCB7080NB User Manual
Philips Home Theater System HTS3151D User Manual
Philips Projection Television 55PL9223 User Manual
Poulan Trimmer 530087525 User Manual
Power Acoustik Car Amplifier PS1 2000D User Manual
Presto Griddle BigGriddle cooltouchgriddle User Manual
Pride Mobility Mobility Scooter SC2700 User Manual
PVI Industries Water Heater Durawatt CL User Manual